数日前、うちの娘と私の母とがこんな会話をしていた。
娘:ねえねえおばあちゃん、バレンタインて知ってる?チョコを‥‥
祖母:あー、知ってるよー。ロッテ好きだからねー。あの人はすごかったねー。いいとこまでいったんだけどね・・・
娘:おばあちゃん、それって、昔いたプロ野球の監督さんのこと言ってない?確かにロッテはチョコレート作ってるけどさー(^^;)
祖母:あー、ごめんごめん。人のことかと思って。でも字は一緒だーね。
娘:うん。私が言ったのは好きな人にチョコ渡すほう・・・・・
祖母:あーうんうん。それならばあちゃんもこの前近所の小学校の体育館であったものづくり体験ツアーの時隅にいた子供に凧渡してきたー。
娘:・・・・
それ違うよー。私が言ったのは「隅の人」じゃなくて「好きな人」、それに「凧」じゃなくて「チョコ」だって・・・
祖母:「すみ」と「すき」は違うのか・・・
娘:うん
祖母:でも意味は一緒だーね。言い方似てるし。
娘:ちがうちがう。言い方似てないってばー。
祖母:そーかい。最近耳が遠くなっただーねー。あ、でも「チョコ」と「凧」はいっし・・・
娘:おとうさああん。おばあちゃんが・・・・なんかへんー
母さん、来年中学生になる娘にボケても、無理あるからねー。せめて俺なら、もう少し言うまいかわし方ができると思うよ・・・
島倉千代子改め島倉チョコとか・・・・ねw
って、ほんとに耳遠くなって聞き間違いしたのか・・・・・・
ってだめだあーやっぱむずいよおおー(´;ω;`)ウゥゥ