あら劇場 番外編
ちょっと早めの
☃ Merry Christmas
でございます!
日頃からご訪問くださる皆様へ感謝の意を込めまして
クリスマス・カード代わりに あら劇場をお届け致します
じんぐるべぇ
※注:袋の中身は リ◯ちゃんキッチンハウス
上記著作物は 捕食可能、練製可能、冷凍可能、売買不可となっております(瀑!
Xmas 特別企画
うさーと唄おう♪ まちがいだらけの 「じんぐるべぇ」
原詞:James Lord Pierpont(1822-1893)
幻聴:うさー(Unidentified Swallowing Air Rabbit)
Dashing through the snow (出汁 すぐ出すの) |
In a one horse open sleigh (いや 椀干すオーブンすね) |
O'er the fields we go (終わたー 昼行こ) |
Laughing all the way (ラッピング王だね) |
Bells on bob-tail ring (ベロ・ゾーン ぽってり) |
Making spirits bright (粘菌酢ビール1杯) |
What fun it is to ride and sing (あと半身と1分猥談し) |
A sleighing song tonight (明日冷麺倉庫内) |
Jingle bells, jingle bells (じんぐるべぇ じんぐるべぇ) |
Jingle all the way (じんぐる王 だね) |
Oh, what fun it is to ride (おー あっはん♡ 一人到来) |
In a one-horse open sleigh (皆 あんこ食おう フランスで) |
Jingle bells, jingle bells (じんぐるべぇ じんぐるべぇ) |
Jingle all the way (じんぐる王 誰) |
Oh, what fun it is to ride, in a one-horse open sleigh
(おー あっはん♡ あと1㌧ 大事な ワンコ吸おう フランスで)
※注:ワンコ吸い過ぎです
お暇でしたら うさーの幻聴の根幹を YouTube で探ってみよう
♪Jingle Bells (With Lyrics) [1'16"]
それでは 素敵なクリスマスをお過ごしください ♫♫♬(๑◕ˇ‿ˇ◕๑)♭