こんばんわ。7時を回りました。
正しい省略文字の使い方を学ぼうの時間がやってまいりました。
今回、シリーズ化前特番ということで、生放送で英語の略文字について、皆さんと一緒に勉強していきたいと思います。
(1)BL
B(バナナ)を L(愛する)人のことです。
某事務所メンバーにこのケースに当てはまる人が存在します。
(2)BS
(1)の類義語で B(バナナ)がS(好きな)人のことです。
(3)PL
(2)と同じような感じの言葉でP(プリン)をL(愛する)人を指します。
(4)A.M.
A(頭)をM(丸くした)、つまり坊主頭の人を指します。
(5)P.M.
P(パンツ)M(丸見え)、つまりズボンやスカートなどのたぐいを慌てて着るのを忘れた人のことを指します。
(4)、(5)については
P.M.だったけど、A.M/に変更した(パンツ丸見えだったけど、指摘されたんで反省して頭を坊主にした)
といった使い方をし・・・
え、違うって。
B.L=BOYS LOVE、B.S =BALANCE SHEET(貸借対照表)、P.L=Profit and Loss Statement (損益計算書)
A.M=ante meridiem(ラテン語で午前)、P.M=post meridiem(ラテン語で午後)・・・
って、じぇんじぇんちがうぢゃねーか。
おいおい、まずいよ、これ生放送全国ネットだよ。
え、台本間違えただって。
そういう間違いするか、普通。大体お前はこの前からそうだけ・・・・
「・・・・・・・・・・・・・」
その後画面に「放送事故発生につき、しばらくの間お待ちください」というテロップが画面に表示され、
結局その日は放送が中断されてしましました。
なお、シリーズ化予定だったはずのこの番組は、放送局の都合で急遽取りやめになったそうで、制作スタッフ
一同、左遷されたといううわさを風のうわさで聞きました。
信じるか信じないかは、あなたし・・・・
・・・・
入学式出る準備しよっと。